Copiones 20/11/2009
Posted by María Bertoni in Visto y Oído (¡más!).trackback

Después del gol non sancto que el crack Thierry Henry les metió el miércoles pasado a los irlandeses (en consecuencia descalificados del Mundial de Fútbol 2010), los franceses también hablan de la “mano de Dios“. La tapa de L’équipe (un símil de nuestro Olé) da cuenta del plagio.







Que raro este post por este blog
Lo unico que veo en comun en esta nota y tus gustos… es que te gusta el frances (me refiero al idioma)…
Salute y buen finde!
Nico
Jajajaja… No sos el único en haberse sorprendido con este post, Nico. La verdad es que vi los últimos quince minutos del partido Francia-Irlanda por casualidad y asistí a este ¿otro gol de la mano de Dios? Cuando me enteré de la tapa que le dedicó L’équipe, me causó gracia que se les ocurriera justo ese título.
Nobleza obliga, también cabe señalar la diferencia de reacción entre los franceses y los argentinos ante un hecho similar. A la mayoría de ellos la mano de Henry les dio vergüenza; en cambio la mayoría nuestra celebró la viveza de Maradona y la revancha que significó hacérselo justo a los ingleses.
Buen finde para ustedes tres.
La cadena de televisión mexicana Televisa hizo un “top five” de goles hechos “con una ayudita extra”. ¿Curiosamente? tres de los cinco tantos son argentinos. Otra muestra más del orgullo que despierta la viveza criolla…
Aquí el link: http://depor.pe/noticia/371134/top-five-goles-mano
En la conferencia de prensa posterior al partido de México`86 donde Maradona hizo el gol con la mano, un periodista italiano le preguntó a Diego, que en ese tiempo jugaba en Nápoles ,“si había tocado la pelota con la mano”.
“Fue la mano di Dio “, respondió con picardía Maradona, rompiendo la regla de negar o lamentar las trampas luego de hacerlas para no irritar al árbitro y al equipo contrario.
.Al mismo tiempo, ponía en carrera una de las tantas expresiones de uso común salidas de su ingenio.
Desde entonces, “la mano de Dios” se ha convertido en una expresión común en todo el mundo para referirse a manos que terminan en gol y son ignoradas por el árbitro. También hay una biografía, una canción y una película llamadas así.
Es una expresión de nuestro liderazgo cultural en el campo de la trampa futbolística, viste.
Corrección: Henry dio el pase. El gol fue de William Gallas.
Gracias por la corrección, – - -.
Debería haber escrito sobre el gol non sancto que Thierry Henry “ayudó a meterles” a los irlandeses.